Fiksisanasto

Spacer vois olla myös väliholkki.
Entäs sitten freeride? Mikä freeride? Mun ehdotus korrektiksi sanaksi on vapaamatkustus.

Mutta onko dropeilta ajo yhtä luontevaa kuin alaotteelta ajo?

Takahaarukan ylä- ja alaputket on myös jossainmäärin yleisesti käytettyjä nimityksiä.

Varvasylisyli?
Nousija?

Varvasylikierros
riser bar = korotuskahva(t)/kohoumakahvat
drop bar = pudotuskahvat

ossku - 9:47, 22.4.2010 » Jotakuta pikkasen ärsyttää jokin ja sitten ollaan jo kertomassa miten saa puhua. Nyt tsemppiä jätkät.
Tsemppiä itelles, nuori poika. Keskustelussa ei ole esitetty ensimmäistäkään käskyä.

Jotain tällaista voitas kokeilla: http://www.cyclingforums.com/fi/

Osa nimistä saattaa olla hieman vanhahtavia, koska tämä kyseinen Otavan painos täyttää tänä vuonna pyöreät 30 vuotta.

mitkäs noista on kränksit, hubsit, fendersit ja raimssit?

asb - 11:04, 22.4.2010 » Voidaanko lopettaa ihanan äidinkielemme raiskaus? Kränksit, decalssit, freimit, hubsit, rimssit, rippaus: VÄÄRIN Kammet, tarrat, rungot, navat, vanteet, irroitus: OIKEIN Pliis?
Kannatetaan! Ainakin välillä tuntuu, että pojat haluaa olla salaperäisiä aloittelijoiden silmissä ja onnistuvat kryptauksessa oikein hyvin. Tiedonetsijä joutuu sitten kysymään, jolloin voikin taas huomauttaa että luetaan niitä juttuja, ei kaikkea tarvitse kysyä! :-D
happo-orgiat - 11:14, 22.4.2010 » Osa nimistä saattaa olla hieman vanhahtavia, koska tämä kyseinen Otavan painos täyttää tänä vuonna pyöreät 30 vuotta.
Oi, se oli valloittavan kaunista, ihanaa!
Smurf - 11:11, 22.4.2010 » mitkäs noista on kränksit, hubsit, fendersit ja raimssit?
http://myloveforyou.typepad.com/.a/6a00d834cad15053ef0133ecd74e36970b-pi
asb - 11:11, 22.4.2010 » Jotain tällaista voitas kokeilla: http://www.cyclingforums.com/fi/
Sieltähän löytyi mm. tällainen mainio keskustelun alku:

Mitoitus first kiinteät pyydykset

?? :smiley:

Kannatetaan ideaa suomenkielen paluusta tälle palstalle.
Varvashihna on säätöhihna!

Ei lainasanatkaan aina ole pahasta. Osa noista suomennuksista on kyllä keksitty ihan vain sen suomentamisen takia. Tottahan freimi on aina runko, mutta seatstay ja chainstay ovat mielestäni helpompia sanoja käyttää kuin nuo yhdyssanahirviöt. Mitenkäs pedaalit? Stemmi ja stonga? Tai kun englanniksi sanotaan “forks”, niin pitäisikö meidänkin alkaa puhumaan etuhaarukoista, eikä -haarukasta? Satulahan taas on lainattu suoraa hevosurheilun puolelta. Pitäisikö sitä pooloa pelata penkiltä tai istuimelta? Tai mennä vielä pidemmälle hevostelun kanssa ja alkaa käyttää ajamisen sijasta termiä ratsastus, niinkuin englannin kielessäkin. Tuubi-, vai putkikumit? Deep V, vai syvä Vee? Trackstand, vai rataseisokki? Aerospoke? Flipflop-napa? Riittäähän näitä.

asb - 11:30, 22.4.2010 »
ossku - 9:47, 22.4.2010 » Jotakuta pikkasen ärsyttää jokin ja sitten ollaan jo kertomassa miten saa puhua. Nyt tsemppiä jätkät.
Tsemppiä itelles, nuori poika. Keskustelussa ei ole esitetty ensimmäistäkään käskyä.
Arvon herra,

Keskustelussa on kuitenkin esitetty lukuisia kehoituksia, jotka saattavat kokeneemman käyttäjän esittäminä kuulostaa käskyiltä. Jokainen puhukoon tavallaan, eikö?

Kielen käyttöä ei voi eikä pidäkään säännellä, mutta kielen muuttumiseen voi vaikuttaa kieltä käyttämällä.

Me loskan, tappajasepelin ja kylmyyden keskellä yksivaihteisillamme taistelevat ugrilaiset emme apinoi amerikanserkkujen urbaaneja pyöräpuuhia sellaisenaan. Kannatamme omaa pyöräilykulttuuria ja arvostamme sen erityispiirteitä, ja niitä erityispiirteitä lähettiveljet ansiokkaasti levittävät globaaleissa tapaamisissaan, näin olen ymmärtänyt.

Oma kieli ja puhetapa ovat olennainen osa identiteettiä. Siksi palstalaisten alitajuntaan pitäisi tällaisten keskustelujen perusteella melko helpostikin iskostua ajatus siitä, että on parempi puhua suomea eikä amerikkaa. Suomea pitää vieläpä puhua niin hienosti ja vivahteikkaasti, että työmatkahybridipyöräilijät eivät ymmärrä.

Kun jatkossa tasapainottelemme käyttökelpoisuuden (siitsteissit) ja fennomanian (takahaarukan yläputket) välillä, pitäkäämme tämä keskustelu mielessä ja pyrkikäämme löytämään se kolmas, oma tie!

Mun mielestä nämä kielenraiskajaiset ovat vain hyvä asia. Vastaisuudessa on vähemmän kilpailua duuneista, joissa pitää osata tuottaa omaa äidinkieltään. Meilläkin oli eräänä kesänä yksi siitsteisOMG!!LOL-itseilmaisutyylin harjoittelija, jota ei varmasti tulla näkemään näillä käytävillä toista kertaa.

M11kka - 12:05, 22.4.2010 » Satulahan taas on lainattu suoraa hevosurheilun puolelta.
"You'll notice that I do call them 'saddles', not 'seats'. There is a reason for this. A 'seat' is something you sit on, and is designed to bear essentially your entire weight. Recumbent bicycles have 'seats', but conventional upright bicycles have saddles. A saddle is intended to carry some, but not all of your weight. The rest of your weight is mainly carried by your legs, and some by your hands and arms."

Kare puhuu asiaa.

Postasin silti Happo-Orgian kuvat etusivulle sivistääksemme tuleva sukupolvia.

Fenno-mänes

Jos tahtoo käyttää tai luoda lainasanoja, niitä voi tietysti myös mukauttaa suomen kieleen sopiviksi. “Decal” (erotuksena muista tarratyypeistä) kuulostaisi luontevalta kääntää “dekaaliksi” ja jos toisaalta “ohjauskannatin” on liian pitkän kuuloinen, “stemmi” on varmasti ihan sovelias. Vastaanväittäjät saavat sitten roadrage-ketjussa kertoa miten “vuokrahyrysysy” tuli kolmion takaa eteen.

Joskus tosiaan toivoisi enemmän härmäläistä uhmakkuutta lainasanojen käyttöä vastaan. Turhan helposti alennutaan anglo kulttuurin ilmaisujen käyttöön. Ne on toki hyvä tietää mutta ei ihan joka välissä tarvitse käyttää.

Jos esim. seatstaylle ja chainstaylle haetaan hyvää ilmaisua niin lähtisin itse tutkimaan “putki” sanan käyttöä tässä yhteydessä. Runkohan koostuu putkista ja joskus mukana olevista liitännäismuhveista sekä lisätarvikkeista. Satulaputki, vinoputki, vaakaputki ja etuputki. Takaputket=chainstay, pers’putket=seatstay. Toisaalta sana “stay” kääntyisi tässä yhdessä ehkä parhaiten “tuki” sanaan. Entäs yläkepit ja alakepit?

Dropit taas sekoittuu droppiin. Eli hahlot sekoittuu käyrätankoon.

Meillä on jo paljon erittäin hyviä suomenkielisiä pyörän osia kuvaavia sanoja. Kuten satula, satulatolppa, ohjainkannatin, ohjainlaakeri, kruunu, keula, hahlot, keskiö, kammet, etu-ja takaratas, pinnat, napa, vanne(kehää tunnetumpi ilmaisu), vannenauha, pedaali(käy imho hyvin, on tunnettu), nelikantti, nippeli, tanko, jarru, jarrupala, vaijeri, vaijerinkuori, tankonauha, kädensijat, jarrukahvat, soittokello, vaijerinpidin, taka-ja etuvaihtaja, vaihteen siirtäjä, viiksitanko, käyrätanko, lukkikset, häkit,

edit: ai niin ne tarrat decalssit meinas unohtua

Ai että mutka on ihan puolivirallinen termi ohjaustangon kannattimelle. Täytyy ottaa käyttöön.