Suuri Sananmuunnos Topik

Ensi kesän fillarilenkkejä suunnittelin ja huomasin että kotikylästäni voi lähteä polkemaan Pernoo - Porvoo reissun.

17 Likes

IMG_9966
Tästä ei voi ottaa krediittejä kun kaveri tän väläytti. Laitoin kuitenkin oheisen vitsihuumorikuvan näytille, ja vastauksena tuli tulkinta “ovinorpan sarkasmi”.

7 Likes

Kevät tekee tuloaan ja päivälliskutsuilla puhe ohjautuikin parvekkeen käyttöön hyötykasviharrastuksessa. Nopeasti kävi ilmi että tärkeää on valita oikeat menetelmät, välineet, kasvatettava lajike sekä projektin mittakaava. Turha siis odottaa liikoja mikäli olet tomppeli amatööri.

8 Likes

Jos menee multiin, niin voit sitten hakea sadon tuolta

Kiitos, mutta itse haen Ollilta.

3 Likes

PK-seudulta ei hirveän pitkiä retkiä tarvitse tehdä, kun jo tulee Vihti tutuksi.

2 Likes

Kylppärissä oli jotain hajua ja vaimo käski laittaa Tolua kaivoon. En suostunut!

4 Likes

Elektroniikan teollisessa tuotannossa on tapahtunut globaalia erikoistumista jo ihmissukupolvien ajan, joten oman liiketoiminnan aloittamista kannattaa harkita kahdesti, mikäli artesaanina ajattelit ryhtyä piensarjatuotantona valmistamaan palikoita konkkiin. Saattaahan olla että moisesta alhaisen jatkojalostusasteen toiminnasta ei kerry edes vietäväksi kolikoita pankkiin.

6 Likes

Menestysmahikset paranee jos ei ole firma jonneja täys.

6 Likes

Pop Corn

1 Like

15 Likes

Hihitytti tulevan kevään tyhyhitti?

Ruskapunkkari

Kuittaan nämä nähdyiksi, vaikkei mun kuitilla älliä olekaan.

3 Likes

14 Likes

” Sananmuunnoksissa vierekkäisten tai lähekkäisten sanojen alut vaihtuvat: leikkikalut—kaikki lelut , kahvipannu—pahvikannu . Tähän kielileikkiin on kiinnittänyt huomiota jo suomen kielen tutkija Heikki Ojansuu (1873—1923) vuonna 1916 ilmestyneessä kirjassaan Suomen kielen tutkimuksen työmaalta I. Hän kertoo siinä (s. 22) pikkupoikien kääntökielileikeistä, esimerkkeinään Pietari Suuri ja muka tieteellinen kasvinnimi patela vesca (vrt. Fragaria vesca). Ojansuu jättää häveliäästi sanomatta näiden kielileikkien tulokset, jotka ovat suutari pieri ja vetelä paska .”

” Anagrammit ja palindromit ovat sanojen kirjainasuun perustuvaa kielileikkiä. Sananmuunnokset taas ovat äänneopin ilmiöitä, mikä näkyy mm. Ojansuun patela vesca ‑ilmauksesta: muunnoksessa sanaparin ensimmäisestä jäsenestä tulee suomen vokaalisointusäännön mukaisesti vetelä , ei mekaanisesti ”vetela”.”

Mielestäni tässä auktoriteetti kertoo ettei ole hirveän tarkkaa, kunhan kääntyy ääntäen ”kivasti”.

Eli rennosti soveltaen vaan ja annetaan kaikkien kukkia!

5 Likes

Tämä on se avainasia. Välillä on ollu sellaista, että tekstiä katsoessa voisi valikoidusti kirjaimia tai tavuja valikoimalla saada muunnoksen toimimaan, mutta lausuttuna ei toimi.

Mielestäni tässä auktoriteetti kertoo ettei ole hirveän tarkkaa, kunhan kääntyy ääntäen ”kivasti”.

Joo ääntäminen pääasia, vain siitä tulee se nasta fiilis.

Mutta tarkkaa sekin on. Tuossa auktoriteetti kertoo muun muassa että Pietari Suuri ei oikeasti ole toimiva sananmuunnos, ja että kaikista sanapareista ei voi muodostaa sananmuunnoksia, ja että eri lähteissä on sananmuuntamisesta olemassa tarkempia, kattavampia kuvauksia, säännöstöjä ja tutkimuksia.

Firman koneelta pitäisi kaiketi käydä kaivelemassa Jouko Seppäsen artikkeli “Sananmuodostus leikki- ja salakielissä” vuodelta 1981, mutta luultavasti se kertoo saman minkä kielikorva ja elävä kansanperinne. Eli että kontinkieli ja sananmuunnokset toimivat vain, kun kääntää sanojen ensimmäiset kirjaimet ensimmäiseen vokaaliin saakka ja soveltaa vokaalisointua.

Hankalien diftongien muuntamisessa omalla kielikorvallani on eniten haasteita, mutta onneksi apu löytyy täältä.

Siellä myös yleinen totuus:

However, language games necessarily contain patterns that lack correspondents in natural languages, thus suggesting that slight modifications simply cannot be avoided in the formalization. These modifications, however, must deviate minimally from the original constraints, which is also the situation in the analysis presented in this paper; the game-specific constraint is closely connected to other phenomena such as reduplication, which employs a similar type of copying and faithfulness. Thus, this constraint has a basis in cross-linguistically attested patterns, and can be considered merely an extension of that pattern, thus maintaining the universality principle of Optimality Theory.

2 Likes

Onko se silti hyväksi mihinkään uskoa palvoen?

10 Likes

Tässä uutisia lukiessa tuli mieleen, että onkohan näitä työriitoja sovittelevien henkilöiden virkoja sellaisia pienempiäkin eli ihan vaikka vaan kunnansovittelija?

18 Likes