Kielipoliisi

Perustin tämän langan, jotta muutamien kivojen lankojen varsinainen asia ei hukkuisi kielikeskusteluun.

Biciolli - 11:03, 7.6.2014 » ^

tutam:

Biciollin kommentit numerotuihin kohtiin:

  1. Törmään lähes päivittäin siihen, että ihmisten ajattelu on sumeaa ja käsitteet hukassa. Ehkä asia on niin, että ajattelu on yleensä aika sumeaa ja että vallalla oleva käsitesekamelska estääkin ajattelun kirkastumisen. Yhtenä syynä pidän englannin kieltä, joka oikeastaan ei ole kieli lainkaa vaan vain fraasikokoelma. En todellakaan halua, että tyhmennymme USA-laisten tasolle.

  2. Kerropa esimerkki fetissi-sanan ”väärinkäytön”/väärinkäytön hedelmällisyydestä ajattelun kannalta.

  3. Juuri näin. Fetissi on selvällä suomella taikakalu.

  4. Marx käyttääkin fetisismi-sanaa ihan oikein.

  5. Freudkin käyttää sanaa oikein.

  6. Se, että fetissi-sanan käyttö on laajentunut taikakalusta jossain määrin jopa abstraktimpaan suuntaan, on juuri sitä, mitä kielessä pitääkin tapahtua. Kysymys onkin siitä, että fetisismi-sanan kohdalla käytetään virheellisesti sanaa fetissi. Jos minulla on ”sairas” kiinnostus satuloihin ja hankin niitä paljon, niin silloin omistan fetissejä ja poden fetisismiä. Siis jos minulla on fetissi, minulla on tässä tapauksessa satula. Jos minulla kumma tarve kerätä satuloita olen fetisisti.

Minä en löytänyt perusteluistani mitään muuta kuin omaa näkemystäni tukevia seikkoja. Onkohan sinulta jäänyt ihan ensimmäinen kommenttini lukematta?

Eli tänne kaikki foorumin yhdys sana mokat copypastella?

… ja tarpeettomat lainasanat englannista :slight_smile:

Kai se on sitten pakko:

Tarkoitin, kuten varmaan ymmärsit, “väärinkäyttämisellä” merkitysten lisäämistä tai laajentamista. Noita esimerkkejähän tuossa luettelin muutamankin. Mielestäni käsitteen fetissi merkityksen laajentaminen sen alkuperäisestä merkitysksestä jumalankuvana poliittiseen taloustieteeseen on ollut ajattelun kannalta hedelmällistä, koska se auttaa hahmottamaan markkinatalouden rakenteita.

Kuten sanottu, kieli muuttuu käytössä, kuten tuo sanan fetissinkin kehitys osoittaa. Tästä näytämme olevan samaa mieltä. Itse en ymmärrä miksi sinusta sanan fetissin merkityksen siirtäminen taikakalusta patologisen kiinnostuksen kohteeseen on ok, mutta sen käyttäminen myös itse tilaa kuvaamaan jostain syystä tuhoaakin ajattelumme (ja ilmeisesti myös päivälehtemme).

Olennaista tässä on nimenomaan se, että onko jonkun käsitteen merkitys vakiintunut vai ei. Fetissin käyttö fetisismin synonyyminä on vakiintunutta, käyttäjät ymmärtävät asiayhteydestä, että tarkoittaako puhuja/kirjoittaja tilaa vai kohdetta, kenenkään ajattelu ei tästä sumene ja siksi nipottaminen sanan “alkuperäisestä” ja oikesta käytöstä (etenkin kun tämä oikea ja alkuperäinen merkitys on varsin uusi lisä) on minusta turhaa nipottamista ja pätemistä.

Näkemyksemme kielestä ja sen luonteesta ovat varsin erillaiset. Jos et pidä englantia kielenä, vaan fraasikokoelmana, olet mielestäni pahasti hakoteillä.

Toisekseen väitätkö, että yhdysvaltalaisten “tyhmyys” johtuu englannin kielestä? Ovatko kaikki yhdysvaltalaiset tyhmiä vai onko siellä tavallista enemmän tyhmiä? Kuka mittaa tämän tyhmyyden ja millä perusteilla? Ja miten ihmeessä englanti liittyy tähän?

(Ovatko sitten myös irlantilaiset, englantilaiset ynnä muut englantia äidinkielenään puhuvat tyhmiä?)

Mitä tarkoittaa Hesarin auto-osion toimittajien jatkuvasti käyttämä termi “jalkoihin jääminen?”

asb - 15:46, 8.6.2014 » Mitä tarkoittaa Hesarin auto-osion toimittajien jatkuvasti käyttämä termi "jalkoihin jääminen?"
Sitä kun jää auton, kumijalan, alle?

“Tahtotila” ja “voimaannuttava” ovat ehkä typerimpiä trendisanoja mitä olen aikoihin kuullut ja niiden viljeleminen kielii mielen köyhyydestä. Onneksi en ole noihin täällä törmännyt.

Niin ja kaikki jotka kirjoittavat “noin” sijasta “about” (tai jopa “bout” wtf?) ovat idiootteja jo senkin takia että “noin” on lyhyempi ja nopeampi kirjoittaa qwerty-näppäimistöllä.

Ei mulla muuta.

Oon tehny joskus palkkatyönä sanomalehden oikolukua. Eli tän kielen pitäis olla aika hyvin hallussa. Voin kertoa, että nettifoorumi on sellainen paikka että josko kirjoitettais aika vapaasti eikä ryhdyttäis yhtään kielipoliiseiks.

Luulen etten ole ainoa ketä vituttaa lausahdus/kysymys: “Ketä toi on?”

Nimenomaan, ketään ei pidä kielipoliisista.

tutam - 15:35, 8.6.2014 » (Ovatko sitten myös irlantilaiset, englantilaiset ynnä muut englantia äidinkielenään puhuvat tyhmiä?)
Pakistanilaiset, ghaanalaiset, intialaiset, nigerialaiset, etelä-afrikkalaiset, kenialaiset, mitä näitä nyt on?

Veikkaan että tulee vielä uusi aika jolloin Euroopan oikeistopopulistit eivät enää kokoonnu vastustamaan islamia ja arabialaista kulttuuria, vaan etelästä ja idästä vyöryvää englanninkielistä eriväristä monikulttuurista kansanvaellusta.

mikkes - 12:43, 8.6.2014 » Eli tänne kaikki foorumin yhdys sana mokat copypastella?
Mikä muuten ois hyvä vastine tuolle copypastelle? Ainakun käytän kyseistä sanayhdistelmää, tekee mieleni ilmaista asia suomeksi. kopio/liitää kuulostaa kankealta, leikkaa/liimaa tyhmältä.

dubbel-bubbel

Munarkki - 17:14, 8.6.2014 » Oon tehny joskus palkkatyönä sanomalehden oikolukua. Eli tän kielen pitäis olla aika hyvin hallussa. Voin kertoa, että nettifoorumi on sellainen paikka että josko kirjoitettais aika vapaasti eikä ryhdyttäis yhtään kielipoliiseiks.
Ah-men!
Laku - 17:18, 8.6.2014 » Veikkaan että tulee vielä uusi aika jolloin Euroopan oikeistopopulistit eivät enää kokoonnu vastustamaan islamia ja arabialaista kulttuuria, vaan etelästä ja idästä vyöryvää englanninkielistä eriväristä monikulttuurista kansanvaellusta.
Hyvin mahdollista. Törmäsin joskus, muistaakseni Jussi Halla-ahon tekstiin, jossa hehkutti sitä kuinka jonkun kirjailijan (ehkä Tolkien) englanti on ihanaa ja mahtavaa, kun taas "väärä" englanti, jonka esimerkkinä oli mikäs muukaan kuin afroamerikkalainen puhekielinen englanti kauheaa ja väärää.

Nyt threadin ozikox kieli gestapo heti !

Edit: oon muuten varppi siitä että halla-aho kirjotetaan isoilla kirjaimilla, korjaa kiriotus virhees tutam! T; kieli Poliisi

Enään vituttaa ehkä enemmän kuin pitäisi.

Yksi eniten ajattelua sumentavista asioista on liian monien sanojen käyttö. Miksi katsotaan tarpeelliseksi kirjoittaa “Olennaista tässä on nimenomaan se, että onko jonkun käsitteen merkitys vakiintunut vai ei.”, kun voitaisiin kirjoittaa “Olennaista tässä on, onko jonkun käsitteen merkitys vakiintunut vai ei.”?

Lisäksi vituttaa tapaluokkien sekoittaminen; sumentaminen siis vituttaa myös. Miksi katsotaan tarpeelliseksi kirjoittaa “Perustin tämän langan, jotta muutamien kivojen lankojen varsinainen asia ei hukkuisi kielikeskusteluun.”, kun voitaisiin kirjoittaa “Perustin tämän langan, jotta muutamien kivojen lankojen varsinainen asia ei huku kielikeskusteluun.”?

crtn - 18:54, 8.6.2014 » Yksi eniten ajattelua sumentavista asioista on liian monien sanojen käyttö. Miksi katsotaan tarpeelliseksi kirjoittaa "Olennaista tässä on nimenomaan se, että onko jonkun käsitteen merkitys vakiintunut vai ei.", kun voitaisiin kirjoittaa "Olennaista tässä on, onko jonkun käsitteen merkitys vakiintunut vai ei."?
Veikkaan että osittain siks että koulussa on aina opetettu kirjottamaan mahollisimman pitkästi (sanamäärärajotukset esseissä/aineissa)

2p.

Harvoin se ajattelu niin kirkasta on, vaikka ois kuinka ortodoksisesti käytetty kielioppisääntöjä ja muodollisuuksia.

Englantihan on useimmissa paikoissa ollut imperialistin ja valtaapitävän kieltä, jolloin sitä on pyritty raiskaamaan ihan tieten tahtoen. Tätä on jatkunut eripuolilla maailmaa hyvän tovin. Niinpä barbaarienglannilla alkaa olla jo aika varteenotettava historia. Slangit on varsin elävää paikallista ilmaisua, toisin kuin useimmat hygieenisimmistä kielimuodoista.

Oikeastaan nykyään ajattelun mahdollisuus lepää pitkälti juuri slangeissa ja muissa vastaavissa suuren kielen paikallismuodoissa. Pienet kielet kun ovat pitkälti häviämässä kaikkialla.

Ymmärsit väärin. Tottakai sanan merkitystä voi laajentaa. Lähes koko sanastommehan perustuu siihen. Tarkoitin kielen rakenteen raiskaamista. Ei esinettä tarkoittava sana voi muuttua taipumusta tarkoittavaksi. En ainakaan keksi yhtään esimerkkiä.

Huomaan, että et ymmärrä. Ehkä edellinen kohta vähän valaisee.

Kerropa muita esimerkkejä tällaisesta muutoksesta. (Lause ”Minulla on hanuri.” tarkoittaa, että omistan hanurin eikä sitä, että tykkään hanurin soittamisesta.)

Tämä englantikommentti oli omalta osaltani leikillistä provosointia. Tästä ei kannata jatkaa :slight_smile:
En ikinä opi sitä, että huumori yllättävissä paikoissa osuu aina jotenkin omaan nilkkaan :slight_smile: